DUO3.0の読みにくい英文を解説してみる (section 14編)

DUO3.0英文解説

私は、連休最終日です。お休み中は日ごろのうっ憤を晴らすべく書きまくっておりますが、今日も頑張ってDUOの英文解説から始めましょう。

156.Please hand in your assignment via e-mail no later than 5:00 PM on June 10.

no later than は by と同じ「~までに」という期限を表します。

紛らわしい表現に until,till がありますが、これは「~まで」です。ちなみに till の方がやや口語的ですが、この二つは同じ意味だと考えてOKです。

We’ll stay in this hotel until July 15.(私たちは7月15日までこのホテルに滞在します)

164.You ought to think over whether the premise is valid or not.

ought to はshouldに置き換え可能です。

この手の「~すべきだ」というのは、日本語で感じるのと同じように、言われる側にとっては自分を否定されたよう感じる人もいるかもしれません。

なので、もっとマイルドにしたいなら

It’s better 人 to ~ なんかを使って…

It’s better you to think over whether the premise is valid or not.(その前提が妥当かどうかよく考えた方がいいですよ)とか、書き換えられますね。

165.Above all,scientific terms call for precise definition.

英語の現在形は現在のことだけでなく、「今」を中心として過去から未来にわたるある程度の期間に成り立つ行為や状態を表します。

「科学用語に厳密な定義が要求され」るのは、今この時だけの話ではなく毎度のことです。

極端に言えば、「太陽は東から上って西に沈む」と同じくらい普遍的なものです。それなので、ここでは現在形を用いています。

コメント

タイトルとURLをコピーしました